Unofficial Chinese Translation of Deltarune (names)

First started on 13th June, 2025.

Minor/major spoilers for the characters below.

Hover/hold blocked out text to view spoilers! Note that there'll be a brief delay.

Hover over the Chinese words to see their Cantonese/Mandarin pronunciation. (only available on pc (unless you view the source code))
Currently work in progress.

DISCLAIMER:

Please refrain from reposting ever.


Index:

[Main cast]

[Ch 1]

[Ch 2]

[Ch 3]


[Main cast]

Kris
克理斯

see commentary(scrapped ver: 克里斯. leaning towards 克理斯; it looks slightly better... maybe?)

Susie
蘇西

Toriel
拓莉珥

see commentary (struggled a bit with this one. first two characters were originally 托利, but they did not look good with the final character, so i switched them: i replaced with (always felt the latter one looked more t-coded anyway), and with (which was originally one of the contenders!). Still not sure about , but it has ruler () and ears() in it.)

Asgore
亞斯廓

see commentary(scrapped vers: 亞斯虢, 亞斯墎. Cantonese pronunciation of sounded way off; latter is alright, but is a little too jarring visually)

Asriel
亞斯利珥

see commentary (combination of 亞斯廓 and 拓莉珥 but the 's changed to ; it looked too feminine otherwise. personally, I'm not satisfied with how it currently looks, so maybe I'll change it later)

Alphys
艾啡司

see commentary (scrapped ver: 艾菲斯, 艾菲司. gives a more dorky impression? looks too elegant; same goes for . technically, i guess it should be 艾兒啡司, but it's kinda wordy and doesn't look good. plus it's 4 words instead of just 3. the one i went with is close enough)

Undyne
煾黛

see commentary (scrapped ver: 煾黛恩 should be read quickly; ideally make it sound like an n sound. originally was gonna put it as 煾黛, without the nevermind)

Sans
散思

see commentary (could be interpreted as 'scattered thoughts')

Papyrus
帕派羅素

see commentary ( means scarf)

Noelle
諾荋

see commentary (top radical of kinda resembles antlers. plus it looks better than )

Berdly
巴德利

see commentary (scrapped ver: 巴得利 this was a tough one. ultimately went with the one with more strokes; both because felt like it was missing something visual-wise, and the impression the current one gives. tho, i might change it later. who knows.)

Rudy (Rudolph)
阿魯 (魯多夫)

see commentary (originally 魯迪, but made it into a nickname)

Dess (December)
阿狄 (狄先柏)

see commentary (spoilers!) (scrapped ver: 德先柏. originally gonna be 狄斯, but since the original was a nickname, i made it like such in the translation. Also, for pinales (19/1/2026 edit: what did i mean))

Carol 卡蘿

~~~

last names of main cast:

Dreemurr
度利貘

see commentary (scrapped ver: 度利末, 度理末. ideally, the Cantonese pronunciation for should be dok6. is a dream-eating beast; 'dreemurr' can be a pun on 'dreamer'. is also pronounced the same as 歿, which means death, in mandarin)

Holiday
賀里帶

see commentary ( for celebrate, cuz, y'know, holidays are to be celebrated)

[Ch 1]

Ralsei
柆珥賽

see commentary (scrapped ver: 笠珥賽, 黎珥賽, 璃珥賽. 珥 for the asriel connection)

Lancer
藍撒

see commentary ( for blue)

Seam
蒴坶

Roulxs Kaard
巂崱卡

see commentary (scrapped ver: 摫崱卡. meant to be pronounced the same as 規則卡 (lit. rules card). yes i localized the name, but changed it up a bit to make it look more like a name)

Jevil
捷比嚕

Chaos King
混沌之王


[Ch 2]

Queen
女皇

Spamton
史葩坶頓

see commentary (spoilers!) ( for 歷史 (history (specifically internet history)); for weird mf. rest are filler)

The Roaring Knight
咆哮之騎士

see commentary (this one's meh, I'll have to change it later nvm that's just how the jp version translates it)


[Ch 3]

Tenna
天納

Mike
麥克

see commentary (麥克 for 麥克風 (microphone))

Ramb
拉坶

Elnina
厄爾尼娜

Lanino
拉尼諾


[Ch 4]

old man (Gerson)
老爺 (渮筍)

see commentary (spoilers!)(scrapped ver: 渮笋, 老傢伙)

END OF [Unofficial Chinese Translation of Deltarune (names)]

Back